ciao, oggi sono in vena di scrivere una poesia del mio poeta preferito, nonchè grandissimo poeta del mio paese natio: Pablo Neruda.
Spero che vi piaccia altrimenti potete tranquillamente dirmi che non è di vostro gradimento in fondo non tutti abbiamo gli stessi gusti. Buona lettura!! A proposito ve la scrivo nella lingua originale e tradotta, così vi potete sbizzarrire a leggerla in tutti e due i modi.
Tal vez no ser es ser
Tal vez no ser es ser, sin que tú seas,
sin que tu vayas cortando el mediodìa come una flor azul, sin que camines
màs tarde por la niebla y los ladrillos,
sin esa luz que llevas en la mano
que tal vez otros no veràn dorada,
que tal vez nadie supo que crecìa
como el origen rojo de la rosa,
sin que seas, en fin, sin que vinieras
brusca, incitante, a conocer mi vida,
ràfaga de rosal, trigo del viento,
y desde entonces soy porque tú eres,
y desde entoces eres, soy y somos,
y por amor seré, seràs, seremos.
Forse non essere è essere
Forse non essere è essere senza che tu sia,
senza che tu vada tagliando il mezzogiorno
come un fiore azzurro, senza che tu cammini
più tardi per la nebbia e i mattoni,
senza quella luce che tu rechi in mano
che forse altri non vedran dorata,
che forse nessun seppe che cresceva
come l’origine rossa della rosa,
senza che tu sia, infine, senza che venissi
brusca, eccitante, a conoscer la mia vita,
raffica di roseto, frumento del vento,
e da allora sono perché tu sei,
e da allora sei, sono e siamo,
e per amor sarò, sarai, saremo.